4 commentaires

  1. corback

    1/ c’est « espanté »
    2/ c’est pas marseillais faut pas halluciné, par contre ça a été utilisé dans tout le sud comme expression passer un temps…

    Répondre
  2. agdimage

    en occitan (donc tout le Sud civilisé) le préfixe « es » (ou « en » repris par le français) signifiant la condition, l’état, suivi du terme traduisible par « fixe », « immobile ».
    Normalement planté, après un accident, ou ébahi, stupéfait et dans les deux cas dans l’impossibilité de faire un geste.

    Répondre
  3. laura

    pff c’est espanté pas esplanter mdrr

    Répondre
  4. Gesticulato

    Vouaye! Mais « pantois », quand même… Une racine qui semblerait logique. Et si dans le Languedoc, on dit bien ESPLANTER, avec un L, il est tout à fait possible qu’en Provence on dise ESPANTER. L’Occitan et le Provençal on de grosses différences parfois. Comme toutes les langues d’Oc.

    Répondre

Répondre à Gesticulato Annuler la réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *